據(jù)外媒報(bào)道,中國(guó)香港生產(chǎn)力促進(jìn)局(Hong Kong Productivity Council)與汽車(chē)零部件(APAS)研發(fā)中心已承諾加強(qiáng)研發(fā)活動(dòng),以使自動(dòng)駕駛車(chē)輛在香港成為現(xiàn)實(shí)。
According to foreign media reports, the Hong Kong Productivity Council and the automotive parts (APAS) r&d centre in Hong Kong have pledged to strengthen research and development activities to make autonomous vehicles a reality in Hong Kong.
上周,香港生產(chǎn)力促進(jìn)局主席林宣武(Willy Lin)在汽車(chē)零部件研發(fā)中心展會(huì)開(kāi)幕式時(shí)表示,香港生產(chǎn)力促進(jìn)局將與香港本土公司合作,協(xié)助他們探索智能移動(dòng)出行所能帶來(lái)的新商機(jī)。
Willy Lin, chairman of the Hong Kong productivity council, said last week at the opening of the auto parts research and development centre show that the council would work with local companies to help them explore new opportunities for smart mobile travel.
林主席介紹說(shuō),APAS最近在創(chuàng)新與技術(shù)執(zhí)行委員會(huì)(Innovation and Technology Commission)的支持下購(gòu)買(mǎi)了第一輛擁有自動(dòng)駕駛功能的汽車(chē),將作為此類(lèi)技術(shù)未來(lái)本地化研發(fā)和應(yīng)用的研發(fā)平臺(tái)。
APAS recently purchased the first self-driving car with the support of the Innovation and Technology Commission, which will serve as a platform for future localized r&d and application of such Technology, Lin said.
林主席補(bǔ)充說(shuō),香港生產(chǎn)力促進(jìn)局正與香港機(jī)場(chǎng)管理局(Airport Authority Hong Kong)合作,在香港國(guó)際機(jī)場(chǎng)研發(fā)及展示智能網(wǎng)聯(lián)汽車(chē)的車(chē)到一切(V2X)技術(shù)。
Mr Lam added that the Hong Kong productivity council was working with the Airport Authority Hong Kong to develop and demonstrate the vehicle-to-everything (V2X) technology for smart networked cars at the Hong Kong international Airport.
在此次活動(dòng)中,汽車(chē)零部件研發(fā)中心展示了已具備自動(dòng)駕駛性能的汽車(chē)。
At the event, the automotive parts research and development center showed cars with autonomous driving capability.
【此文章原創(chuàng)來(lái)自于158機(jī)床網(wǎng)轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處】